Ново

Шта је контактни језик?

Шта је контактни језик?


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

А контакт језик је маргинални језик (врста лингуа франца) који се користи у сврхе основне комуникације од стране људи без заједничког језика.

Енглески као лингуа франца (ЕЛФ), каже Алан Фиртх, "језик за контакт између особа које немају заједнички матерњи језик нити заједничку (националну) културу и за које је енглески језик страни језик комуникације" (1996).

Примери и запажања

  • "Стари Грци око медитеранског базена, или касније латински током читавог Римског царства, били су обоје контакт језици. Обично се разликују у употреби у различитим локалним контекстима, а често је присутно велико ометање локалног језика. Латински, на пример, касније је развио многе локалне облике који су с временом постали француски, италијански, шпански, португалски и тако даље. Језик за контакт обично доминира у ситуацијама у којима говорници тог језика имају војну или економску моћ над другим корисницима језика ...
    "Када се контакт између група људи продужи, хибридни језик се може развити познат као пидгин. Они се обично јављају у ситуацијама када један језик доминира, а постоје два или више других језика."
    (Петер Стоцквелл, Социолингвистика: Књига ресурса за студенте. Роутледге, 2002)
  • „Најчешћи цитирани пример (двојезичног) мешовитог система је Мицхиф, а.с. контакт језик која се развила у Канади између трговаца крзном који говоре француски језик и њихових жена које говоре кризом. "
    (Наоми Барон, Абецеда до е-поште: како се развијао писани енглески. Роутледге, 2001)
  • Енглески (или ЕЛФ) као контакт језик
    - "Енглески као Лингуа Франца (у даљем тексту ЕЛФ) укратко говори о најопсежнијој савременој употреби енглеског језика у свету, у суштини, енглеског када се користи као контакт језик између људи из различитих првих језика (укључујући изворне језике енглеског језика). "
    (Јеннифер Јенкинс,Енглески као Лингуа Франца на Међународном универзитету: Политика академске политике енглеског језика. Роутледге, 2013)
    - "Енглески језик ЕЛФ као Лингуа Франца пружа својеврсну" глобалну валуту "за људе из великог броја поријекла који долазе у контакт једни с другима и користе енглески језик као подразумевано средство комуникације. ЕЛФ као контакт језик се често користи у кратким контактним ситуацијама, тако да су брзе енглеске норме у функцији, а варијација је један од карактеристика ЕЛФ-а (Фиртх, 2009). Стога ЕЛФ не функционише као територијални и институционализовани „други језик“, нити се може описати као разноликост са сопственим књижевним или културним производима, као што је случај са енглеским језиком који се користи, на пример, у Сингапуру, Нигерији, Малезији или Индија, где смо ВЕ Ворлд Енглхес настали на различите начине из много дужих контактних ситуација. "
    (Јулиане Хоусе, "Поучавање усменим вештинама на енглеском као Лингуа Франца."Принципи и праксе за подучавање енглеског као међународног језикаед. аутора Лубна Алсагофф и др. Роутледге, 2012)
  • Измене
    „Веома наиван поглед на контакт са језиком вероватно би сматрао да говорници узимају снопове формалних и функционалних својстава, семиотичких знакова, из релевантних контакт језик и убаците их у свој сопствени језик ... Вероватно реалистичнији поглед у истраживању језичних контаката је да који год материјал се преноси у ситуацији језичког контакта, овај материјал нужно доживљава неку врсту модификације кроз контакт. "
    (Петер Сиемунд, "Језични контакт" у Језички контакт и контактни језициед. П. Сиемунд и Н. Кинтана. Јохн Бењаминс, 2008)