Занимљиво

Томбер данс лес Поммес објаснио француски израз

Томбер данс лес Поммес објаснио француски израз


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Француски израз: Томбер данс лес поммес (изговара се на (н) баи да (н) лаи пухм) значи онесвестити се или нестати. Има неформални регистар и буквално се преводи као „падање у јабуке“. Такође можете чути варијацијупартир данс лес поммес (да оставим у јабукама)

Објашњење

Француски израз томбер данс лес поммес симпатичан је начин да се каже да се неко онесвестио, али волео бих да знам зашто / како су јабуке повезане са стањем несвесности. * Ова чудна веза наставља се подједнако неформално. рестер данс лес поммес - "бити (остати) хладно, остати без свести."

*Према Ле Гранд Роберт, вероватно је порекло Георге Санд-а етре данс лес поммес цуитес, представа о етре цуит (бити исцрпљен) ин Реи и Цхантреау, али то још увек не објашњава какве везе јабука има са чиме.

Пример

Н'аиант риен манге депуис плус отприлике 12 сати, а ето гробница је мање поммеса.
Пошто није јела ништа више од 12 сати, угасила је.


Погледајте видео: HyperNormalisation 2016 (Јун 2022).